Запятые в английском языке: как всех нас превратить в итальянцев


Сегодня расскажу об интересном и очень важном правиле.

Английская пунктуация, в частности запятая в английском, частенько следует чисто логическому принципу. И эта логика может вызвать недоумение – ведь в русском предложении все прописано: например, вот придаточное предложение, а значит, требуется отделить ее запятой или парой запятых, если оно стоит в середине предлжения.  Чего тут думать?

В английском же с теми самыми придаточными придется поломать голову, соображая, имеем ли мы дело с важной информацией или второстепенной, несущественной. Для начала рассмотрим следующее предложение:

People who live in Italy are called Italians.

Выделенная курсивом часть является придаточным предложением. Оно описывает слово “people“.

Так вот, нам необходимо решить, является ли информация, содержащаяся в этом придаточном, важной.  Важной для чего? Для того, чтобы понять, что за люди имеются в виду. Люди вообще или люди, живущие в Италии? Ну конечно, скажете вы, те, что живут в Италии. Ответ правильный. Зачет.

И что из этого следует? То, что придаточное who live in Italy содержит важную информацию. Мы понимаем, что итальянцами называют тех людей, которые живут в Италии, а не людей вообще.

А давайте проверим, важна ли эта информация. Для этого проведем маленький эксперимент.  Выкинем вообще who live in Italy из состава предложения. И что мы получим? Маловразумительное утверждение: People are called Italians. То есть как, запротестуете вы. Всех людей называют итальянцами??? И меня тоже??? Нет, тут что-то не сходится… Ерунда получается… А если не сходится и получается ерунда, значит, информацию из предложения мы выкинули важную. По логике англичан, придаточное с важной информацией не может быть изъято без потери для смысла, а потому ЗАПЯТЫЕ ВОКРУГ НЕГО  В АНГЛИЙСКОМ НЕ СТАВЯТСЯ:

People who live in Italy are called Italians.   (обходимся без запятых, и это правильно)

Если мы все же решим отделить это придаточное запятыми, смысл предложения изменится, и мы об этом горько пожалеем.

Предложение  People, who live in Italy, are called Italians навевает мистический ужас. Что же получается? Получается, что в предложении говорится о всех людях, то есть всех людей называют итальянцами. Да-да! Всех на Земле! А то, что они живут в Италии, — информация неважная, второстепенная. Проверим, так ли это. Уберем придаточное. Остается People are called Italians. Ну да, смысл остался тот же: Люди называются итальянцами. И ты, и я, и он… Б-р-р-р!

Теоретически запятые здесь возможны, но только теоретически. Практически же правильно будет обойтись без запятых, о чем, собственно, и шла речь.

Подведем итог. Принцип «изъятия» придаточного помогает понять, нужны или не нужны запятые в данном предложении. Если изъятие нарушает смысл, запятые  НЕ нужны. Если изъятие смысла не нарушает, запятые нужны. Очень нужны!